I mentioned in my earlier post “Tangerine sweetness” that Park Sihoo-ssi wrote a letter to his fans and read it out during the recent Enishi Premium Event in Jeju for Chinese fans. This was a handwritten letter coming straight from his heart. Painstakingly thought out, one word at a time, to express his innermost thoughts and expressing his most sincere gratitude to his fans.
He has now shared this letter that came straight from his heart. He has written it in Korean and the organisers have translated this into Chinese. I have taken the liberty to translate this into English, though it might not be word-for-word.
Feel how Park Sihoo-ssi feels and bask in the love that comes straight from his heart!
The original letter in Korean that Park Sihoo-ssi wrote
안녕하세요. 박시후 입니다.
멀리 제주도까지 찾아주신 중국 팬 여러분, 그리고 일본, 한국 팬 여러분 . 진심으로 감사 드립니다.
항상 저를 응원해 주시고 사랑해 주셔서 그 마음에 보답하고자이렇게 편지를 준비 했습니다. 늘 여러분한테 편지를 받기만 하다가 막상 쓰려고 하니 . 하고 싶은 말을 다 담아낼 수 있을지 걱정도 되고,쑥스럽기도 하고, 설레이기도 합니다.저에게 편지를 쓰실 때마다 느끼는 여러분의 감정일 거라고 생각하니, 새삼 그 마음도 크게 느껴집니다.
제가 어디에서 어떤 활동을 하든, 항상 웃는 모습으로. 저를 반겨주시고 응원해 주시는 여러분의 모습이 새삼 선명하게 떠오릅니다. 짧지 않은 시간 동안 배우로서 앞만 보며 달려왔습니다.
오랜 시간 동안 힘들고 어렵고, 또 때로는 외로운 순간들이 찾아올 때 마다. 제 등 뒤에서 저를 지지해 주시는 여러분 덕분에 지금의 제가 여기 서 있을 수 있는 것 같습니다.
여러분에게 힘이 되고, 따뜻한 위로가 되고, 밝은 웃음이 되고자. 저도 온 힘을 다해 연기하고 노력 하겠습니다.
오늘 함께 이야기하고, 함께 웃고, 함께 호흡했던 이 시간들. 저에게는 너무나 소중하고 행복한 시간이었습니다. 여러분에게도 특별하고 소중한 시간이 되었길바랍니다.
여러분, 다시 만날때까지, 항상 건강하시고. 웃는 일들만 가득하시길 바랄게요.
언제나 사랑합니다.
2016년 11월27일 제주도에서 시후가.
Park Sihoo-ssi’s letter translated into English by ParkSihooSsi.com
Hello, everyone,
I am Park Sihoo.
I want to express my sincere gratitude and thank you to the Chinese fans who have traveled a long distance to come to Jeju Island, and also fans from Japan and Korea.
I have prepared a letter that comes straight from my heart to thank you for the love and support you have given me. I have always been receiving letters from you and I suddenly want to write a letter to you. I do not know if I can write down and express all that I want to say. And I feel shy and emotional. I think when you write to me, you also feel the same way I do and this feeling becomes more intense.
Appearing before my eyes has always been this image of your bright smiles, welcoming me, supporting me, no matter where I am and what I do. For the longest time, I have focused on being an actor in my career going forward.
For a long time, whenever I feel tired, face difficulties or feel lonely, it is because I have you behind me giving me your support every time that I can stand where I am today. To give you encouragement, comfort and happy laughter, I will put in every effort to improve my acting skills.
Today we share stories, laugh together, breathe together…to me this is a precious and happy time. Hopefully, it will also be a special and precious time for you too.
Until our next meeting, please stay healthy and I hope that every day you will have something to make you happy.
Loving you always,
Park Sihoo
27 November 2016, Jeju Island
爱直接从内心!
我在之前的文章”Tangerine sweetness 柑橘的甜蜜“, 提到施厚君为他的粉丝们写了一封信,并在最近的济州活动读了出来。 这是一封手写的信,直接发出他的内心。 精心,一个字一个字,表达他内心的感受,表达他对他粉丝最真诚的感谢。
他现在已经分享了这封来自心中的信。 他是以韩语写的,由活动组办方把它翻译成中文。 我也把这信翻译成了英文,虽然并非是一个字一个字的翻译。
让大家分享,感受到施厚君对他粉丝们的真心的爱吧!
大家好。我是朴施厚。
不远万里来到济州岛的中国粉丝们,还有日本、韩国的粉丝们。向你们表示真挚的感谢。
为了报答各位一直以来对我的支持与爱,在这里、我准备了一封信。一直接受各位给我的信,突然要给各位写信。不知到可不可以把我想说的话都写下来,也很是害羞,激动。想到各位每一次给我写信时应该也是这种感觉,这种心情就越来强烈。
我的眼前时常会鲜明的浮现出大家微笑着欢迎我,支持我的身影、无论我在哪里做着怎样的工作。在并不短的岁月内,我一直以演员的身份看着前路跑了过来。
很长时间以来,每当我疲惫的时候、困难的时候、又或是感到孤单的时候,每一次都是因为在我身后给予我支持的各位,才有今天站在这里的我。为了可以给大家打气、安慰,带去明朗的欢笑,我会使出全部的精力去努力做好演技。
今天我们一起分享故事、一起欢笑、一起呼吸…对于我是非常珍贵并幸福的时间。希望也可以成为各位的特别的、珍贵的时间。
到下一次见面为止,大家要一直健康,希望每天都有欢笑的事情。
一直爱你们。
2016年11月27日 济州岛
朴施厚
Photo Credits – Many thanks! BNT International
5 Comments
What a beautiful letter with words and feelings straight from his heart. He appreciates deeply the love his fans have for him and shy as he may be he finds it important to communicate this gratitude personally. He is so unique, so gentlemanly, so loveable. Reading his personal note really makes me emotional, really touched by this wonderful gesture of his. And Nance, without your utter deep devotion to him and what he stands, we English speaking fans will never get near enough to what his message is about. Deep thanks to you. We know now and so delighted our choice of this Sihoo -ssi as our no 1 top topmost favourite actor is not in vain. He is worth our continued support and love now and in the years ahead. Triumphantly you march on Sihoo -ssi . We will always be by you to cheer you on!
Thanks for your quick translation of PSH’s heartfelt letter Nance Phua! I could feel his emotions and was really touched. It takes courage to open up like this. Even if it is before his fans he loves so much! 🙂
I’m very impressed by PSH’s letter addresed to his fans, expressing his gratitude to them, as his inward feeling for their support and love, he has received all this time. And his thankfulness expresses his feeling. So, his gratitude makes sense of his past, bringing him peace for today, and creating his vision for tomorrow. We’ll totally support him, knowing that everyday for him is a step forward, is a step toward achieving something bigger and better for his life and his career… Thanks Nance for translating in English his letter written from his heart for his fans.
“Dear Sihoossi, Thank YOU for your most sincerely written letter coming straight from your heart filled with gratituous emotions. Reading your letter, every word pulls a string of my heart. Touched. Choked. And I could sense the vibes your feeling your emotions during the moment you wrote them and then read it out to the fans at Jeju. I had intended to pick Jeju out of the last 3 events (Miyazaki, Odaiba and Jeju) as my once in a lifetime seeing you in person. However due to my sick dog, Miyazaki is a less risky gamble. I could not even go to Adelaide for Christmas parties now leaving my sick dog home, there is not a chance at all to go Jeju no matter how much I would have wished. As I commented here on Nance’s blog, my choice of the highlight for Odaiba is when you shared your house layout, my choice of the highlight for Jeju would be this fan letter moment, I wish I could have heard you reading it, seen your face, witnessed your emotions. This time is All Sihoo, all of you, unlike all your roles in drama, each role has a bit of you. As to what was my choice of highlight of Miyazaki…hmmm…. I don’t know. Honestly I don’t know, you tell me what do you think would be significant enough that Miyazaki night for a foreign fan like me who doesn’t understand one word of Korean or Japanese at a night fully involved in games 🙂 🙂 🙂 ………. But It’s Alright, like you said you wish everyday there is something that makes us your fans happy. Indeed there is, everyday we get delightful news and rapport among the sisterhood in Nance’s blog here. Thank you Sihoossi Thank You Nance. Yours Sincerely, your Barossa Valley Ajuhma fan.”