One of the things I rarely do is to translate news articles as translation just isn’t my forte. I know no other language other than English and my half-baked Chinese. I believe that with online translators readily available, one can get the gist of of articles in almost every language.
In fact, for ParkSihooSsi.com, there is already a Google Translator set up on the website. You can find it on the webpage, on the left side bar almost at the top. Here you can choose how you want to read the articles! Try it if you prefer reading the posts in any other language other than English and Chinese!
Okay, back to today’s post. Since there are so many interesting articles on our Oppa Park Sihoo-ssi and his new drama “Wind, Cloud and Rain 바람과 구름과 비”, I wanted to keep a record of selected press articles. So I will translate and post them on ParkSihooSsi.com to share. Not all articles, mind you, just what I find interesting. So watch out for them.
Enjoy this news article from Herald Pop.
Herald Pop News, 20 May 2020, Originally in Korean, non-verbatim courtesy translation by ParkSihooSsi.com
Park Sihoo, Joseon’s Perfect Man (“Mother’s Friend’s Son 엄친아”)*, transformed completely. As expected, a master of historical melodramas
Park Sihoo-ssi certainly is the Master of historical melodramas!Actor Park Si-hoo is showing off his skills as a master of historical melodramas.
TV Chosun’s special drama “Wind, Cloud and Rain 바람과 구름과 비” (written by Bang Jiyoung, directed by Yoon Sangho and produced by Victory Contents, High Ground), airs every Saturday and Sunday night at 2250h, Korean time, has created a hot topic since its premiere broadcast, proving the warm reception to the concept of “luxurious historical drama”. In the midst of this, Park Sihoo is completely immersed in the role of Choi Cheonjung, Joseon’s perfect man “Mother’s Friend’s Son 엄친아” and is showing a brilliant performance that is capturing the hearts of women.
Choi Cheonjung, the son of a prestigious family, is a perfect man “Mother’s Friend’s Son 엄친아” of the Joseon Dynasty who is good at martial arts and has won the first place in the state examination at an early age. Park Sihoo is drawing positive reviews from viewers by portraying this impeccable character using his charming personality.
In particular, his romance with Lee Bongryeon (played by Ko Sunghee), showed off his heart-throbbing craftsmanship to the fullest, stirring the hearts of women. Looking at the wary Lee Bongryeon who has lost her memory, he said, “You’re back after five years. Bongryeon,”, catching the eyes of the home theatre with words full of sadness.
Also, in the scene where an arrow flew towards his father Choi Gyung (played by Kim Myungsoo), he managed to block it with a sword and chased after the fleeing assassins, thrilling the audience with his splendid actions.
As such, Park Sihoo is showing off his strong presence with his natural acting skill that complements perfectly all the dialogues and situations, including the action and melodrama scenes.
Meanwhile, at the end of the first episode, Choi Cheonjung saw a suspicious movement on a ship which was to be sent to the King. It appeared to be related to Kim Byungun’s (played by Kim Seungsu) dark inner self, which made viewers anticipate the upcoming story. Indeed, this Saturday’s broadcast raises questions about what will happen to him.
Park Sihoo exuded the charm of a master of historical melodramas with a strong presence since the premiere broadcast. TV Chosun’s special drama “Wind, Cloud and Rain 바람과 구름과 비” will air every Saturday and Sunday night at 2250h Korean time.
* “Mother’s Friend’s Son 엄친아”: A popular word in Korea that refers to a man who is perfect in almost every respect, such as ability or appearance, personality, family, etc. As “mother friend’s son” usually comes from parents referring to their friends’ children when comparing them to their own — Naver
TV Chosun Drama Youtube Video – Episode 1 “Wind, Cloud and Rain”: Reunion after five years for Cheonjung and Bongnyeon, 17 May 2020
WCR风,云和雨新闻:古装历史剧大师
我很少做的一件事就是翻译新闻报道,因为翻译不是我的专长。 除了英文和半桶水的中文,其他语言我都不懂。 我相信,随着在线翻译的普遍应用,几乎所有的语言都可以用网翻去了解大概。
实际上,ParkSihooSsi.com早已设置了Google翻译在左侧栏的顶处,大家可以在其翻译平台选择阅读文章的语言! 除了中英文以外,如果想阅读其他的语言,可以用翻译平台去翻译贴。请尝试一下!
好的,回到今天的文章。 偶吧Oppa施厚君的新剧“风,云和雨 바람과 구름과 비“有好多有趣的新闻报道。我想保留一些精选的新闻报道, 因此,将翻译并发在ParkSihooSsi.com上共享。 我不会翻译所有的报道,只挑选我觉得有趣的。
今天,请阅读Herald Pop的这篇新闻报道吧。
Herald Pop新闻,2020年5月20日,原文为韩文,由ParkSihooSsi.com提供中字翻译
朝鲜的完美男人(“母亲朋友的儿子엄친아”*) 朴施厚彻底转型。果然是女心狙击史剧爱情达人
No words or swords can stop him演员朴施厚展示了古装剧的潜力。
朝鲜电视TV Chosun的特别电视剧“风,云和雨바람과 구름과 비”(由方志英编辑,尹尚浩执导,Victory Contents,High Ground制作)在每逢星期六和星期日晚上韩国时间2250点播出。自首播以来,这剧一直是热门话题,证明了对“豪华历史剧”这一概念的受欢迎度。在此过程中,朴施厚完全沉浸在朝鲜的完美“母亲朋友的儿子”的崔天中的角色中,并表现出了狙击女心的让人心动的演技。
崔天中是名门望族之子,是朝鲜王朝的完美的男人“母亲朋友的儿子엄친아”,他擅长武术,小小年纪就在科举考试获得了状元,可谓是朝鲜时代的完美的男人“母亲朋友的儿子엄친아”。 朴施厚以其无可挑剔的性格刻画了这位无可挑剔的角色,从而引起了观众的积极好评。
特别是与李凤莲(由高圣熙饰)的恋情充分展现了让人心动不已, 令无数女人为之动心。 用含蓄的眼神看着失去对自己记忆的李凤莲,同时也对时隔5年再次见到的她说”妳回来了….凤莲啊!”
TV Chosun Drama Youtube Video – Episode 1 “Wind, Cloud and Rain”: A dark future for Choi Cheonjung, 17 May 2020
此外,在箭向他的父亲崔炅(金明苏饰)飞射的场景,他设法用剑将其挡住,并追赶逃亡的刺客,他的精彩动作给观众带来了刺激。
像这样朴施厚在动作戏, 爱情剧等,符合所有台词和情况的自然名品演技中展现了存在感。
另外,在第一集的结尾,崔天中在发给国王的船上发现了可疑的动向。这似乎与金炳根(金承洙饰) 的黑心有关,今后的故事让观众津津乐道。确实,这个星期六的播出究竟会发生什么样的事件,让人更加好奇。
自首播以来,朴施厚就以强烈的存在感散发史剧的魅力。朝鲜电视TV Chosun的特别电视剧“风,云和雨바람과 구름과 비”将于韩国时间2250点,每周六和周日晚上播出。
*“母亲朋友的儿子엄친아”:这个在韩国普遍的用词指的是几乎在各个方面都很完美的男人,例如能力或外表,个性,家庭等。经常“母亲朋友的儿子엄친아”是父母把自己的孩子和他人的比较 — Naver
Credits – Many thanks! TV Chosun “Wind, Cloud and Rain”, Pop Herald, ParkSihooSsi.com, ParkSihooHongKong.com
4 Comments
Thanks Nance for the translation of the the article “Wind , Cloud and Rain”:Master of Historical Melodramas” in Herald Pop, entitled :Joseon’s Perfect Man”. A very excellent praise for Park Shihoo-ssi, who plays the lead role of Choi Cheon Yung. He is elogized as “master of historical dramas’ for his gorgeous interpretation of his role. “Melodrama is one of the most stunning forms. In these stories the emotions are big, the situations are big, and the artists believe in the situation dramatically.”[James Gray] And Park Shihoo-ssi believes that the situations , that are spreading in the new drama are dramatically, and we admire the sincerity and intensity of the emotions he reveals in interpreting his role. That’s why he is praised as “master of historical melodramas.” “He who is not a good servant is not a good master”[Plato”. Paraphrasing Plato , I can say:”He , Park Shihoo-ssi, who is a good actor, is a good master.”❤️❤️❤️👏👏👏
OMG😘😘
❤️❤️❤️Sihoo 👏👏👌👌👌👍
Totally agree with the comments expressed by the Herald Pop. Fans/ viewers have long established that he is the indisputable Joseon’s Perfect Man. ❤️🌹